Інтернет для навчання
Розділ 5 Комп’ютерні мережі
32. Інтернет для навчання
ТИ ДІЗНАЄШСЯ:
Вивчаємо
Які матеріали з Інтернету можна використати для навчання?
Інтернет можна використовувати для навчання: здійснювати пошук навчальних матеріалів, зображень, фотографій, відео, навчальних програм тощо.
Крім того, в Інтернеті є безліч сайтів, які створено спеціально для навчання. Серед них – електронні словники, перекладачі, енциклопедії.
Перевірити правопис, знайти тлумачення або переклад слів можна за допомогою
Мал. 185
Ті, хто цікавиться українською мовою, можуть скористатись електронною версією словника Бориса Дмитровича Грінченка (http://wiki. kubg. edic. ua/ “Словарь_української_мови”) (мал. 186).
Мал. 186
Онлайн-перекладач – це програма для автоматичного перекладу тексту з однієї мови на іншу.
На відміну від словників, програми-перекладачі опрацьовують словосполучення, цілий текст, а не тільки окремі слова. Тому
– PROMT Translation (www. translate. ru),
– Пролинг ОФИС Online (www. prolingoffice. com/services/ translate),
– Pragma On-Line (www. translate. ua/uk/on-line),
– перeкладач Google (translate. google. сom. uа) (мал. 187) та ін.
Мал. 187
Які бувають інтернет-енциклопедії?
Інтернет-енциклoпeдії – це сайти, які містять довідкові відомості з різних галузей знань.
Енциклопедії бувають універсальними, вони охоплюють відомості різної тематики. Інші можуть містити дані з одного із напрямів знань (наприклад, комп’ютерні науки або математика).
Однією з найпопулярніших універсальних міжнародних онлайн-енциклопедій є Вікіпедія, відомості в якій подаються різними мовами світу. Українська Вікіпедія має таку адресу: uk. wikipedia. org (мал. 188).
Мал. 188
Статті у Вікіпедії класифікують за категоріями, а категорії об’єднують у розділи. Пошук потрібних даних можна проводити за категорією або швидким пошуком за ключовими словами.
Вікіпедія започаткована в січні 2001 року. Матеріали енциклопедії створюються й уточнюються зусиллями всіх бажаючих. При цьому організатори стежать, щоб у кожній статті подавалися правдиві дані, а точка зору дописувачів була нейтральною. Статті Вікіпедії можуть використовувати всі бажаючі.
Прикладом енциклопедії одного з напрямів знань э Всеукраїнська велика енциклопедія тварин (мал. 189). Її можна відкрити за адресою tvarunu. com. ua.
Мал. 189
Як зберегти матеріали, знайдені в Інтернеті?
Документи, знайдені в Інтернеті, можна зберігати на власному комп’ютері. Якщо пошук здійснювався для створення власного документа, наприклад презентації чи текстового документа, то зазвичай знайдені матеріали зберігають в окремій папці. У власному документі на останній сторінці чи слайді створюють список Використані джерела, де вказують назву сайта, з якого було збережено матеріал та його адресу.
Збереження веб-сторінки, відкритої у вікні браузера Google Chromes виконується за допомогою вказівки Налаштування/ Зберегти сторінку як(мал. 190).
Мал. 190
Частину тексту веб-сторінки зберігають за допомогою буфера обміну: необхідно виділити потрібну части ну тексту, скопіювати його до буфера, а потім вставити у відкритий документ так, як це виконується в середовищі текстового процесора чи редактора презентацій.
Окреме зображення зберігають, викликавши контекстне меню й обравши команду Зберегти зображення як… (мал. 191).
Maл. 191
Вправа 1. Збереження частини тексту веб-сторінки.
Завдання. Знайди в Інтернеті означення сервісу блогу збережи його та адресу веб-сторінки в текстовому файлі.
1. Завантаж браузер і в рядок адреси введи адресу пошукової системи www. google. com. ua.
2. У полe Пошук у веди кkючове слово блог та натисни кнопку Пошук.
3. Після відображення на екрані результатів пошуку обери посилання на вільну енциклопедію Вікіпедія. Відкрий цю сторінку в новому вікні, обравш и в контекстному меню відповідну вказівку.
4. Якщо відкрилась російська версія Вікіпедії, у розділі іншими мовами вибери українську мову. Ви дли потрібне означення й у контекстному меню до обраного текстового фрагмента скористайся вказівкою Копіювати для копіювання його до буфера обміну (мал. 192).
5. Відкрий текстовий процесор Microsoft Word.
6. Установи курсор в робочу область текстового процесора та вибери вказівку Вставити з контекстного меню.
7. Повернись до вікна сторінки Вікіпедії, установи курсор в рядок адреси та, коли адреса стане виділеною, скопіюй її до буфера обміну, вибравши в контекстному меню вказівку Копіювати.
8. Перейди до вікна Microsoft Word і встав із буфера обміну до тексту після раніше вставленого означення блогу адресу сторінки, з якої його скопійовано.
9. Збережи текстовий документ у своїй структурі папок із назвою Означення блогу.
Вправа 2. Словники в Інтернеті.
Завдання. Знайди в Інтернеті сайти, що містять електронні словники.
1. Уведи в рядок пошуку фразу Словники України onlіnе.
2. Визнач кількість результатів пошуку.
3. Переглянь за посиланнями деякі з результатів пошуку.
4. Знайди тлумачення блогу в різних тлумачних словниках.
5. Скопіюй ці тлумачення й адреси словників до файла Означення блогу. Збережи внесені зміни.
6. Додай закладки на ті словники, що найбільше тебе зацікавили.
? Вправа 3. Налаштування параметрів перекладу веб-сторінок у браузері.
Завдання. Налаштуй автоматичний переклад усіх веб-сторінок увімкненням панелі автоматичного перекладу в налаштуваннях браузера.
Maл. 192
1. Обери інструмент Налаштування та керування Google Chrome у вікні браузера Google Chrome.
2. Виконай вказівку Налаштування.
3. Обери Показати розширені налаштування.
4. Увімкни режим Пропонувати перекладати сторінки, мова яких відмінна від тієї, якою я читаю в розділі Мови.
Вправа 4. Переклад веб-сторінки.
Завдання. Переклади веб-сторінку на іншу мову. Налаштуй мовну пару для перекладу сторінок рідною мовою.
1. Уведи в адресний рядок адресу навчального сайта Glogsler – edu. glogster. com.
2. У повідомленні під адресним рядком переконайся, що сторінку перекладено на твою рідну мову (мал. 193).
Мал. 193
Натисни кнопку Параметри та обери вказівку Завжди перекладати цю мовну пару: англійська – (твоя рідна мова) (мал. 194).
Мал. 194
Досліджуємо
Вправа 5. Перекладач Google.
Завдання. Відкрий у вікні браузера онлайн-перекладач Google за адресою translate. google. com. ua. Досліди, як можна знайти переклад слова, прослухати його вимову.
Вправа 6. Сайти для навчання.
Завдання. Користуючись запропонованим переліком сайтів, з’ясуй, які з них можуть бути використані тобою для навчання.
Визнач, що із переліченого можна застосувати тільки для окремого предмета, а що – для різних предметів чи загального розвитку:
Http: // translate. google. соm. uа
Http: //uk. wikipedia. org
Http: // slovopedia. org. ua
Http://ua. onlinemschool. сom.
Http://corp. ulif. org. ua
Http:// tvarunu. com. ua
Www. prolingoffice. com/services/ translate
Обговорюємо
1. Як можна використовувати Інтернету навчанні?
2. Чим електронні словники відрізняються від онлайн-перекладачів? Наведи приклади.
3. Для чого призначені інтернет-енциклопедії?
4. Як зберегти на власному комп’ютері веб-сторінку, що містить не обхідні відомості?
5. Які дії не обхідно виконати, щоб зберегти частину тексту з веб-сторінки в текстовому документі?
6. Чому при використанні матеріалів, збережених з Інтернету, слід вказувати адреси веб-сторінок у списку Використані джерела?
Працюємо в парах
1. Обговоріть, який спосіб онлайн-перекладу варто застосувати у кожному випадку:
♦ у буфері обміну міститься фрагмент веб-сторінки іноземною мовою;
♦ за введеною в рядку адреси браузера адресою веб-сторінки завантажено головну сторінку веб-сайта, відомості на якій подано іноземною мовою;
♦ при прослуховуванні звукозапису для підготовки до уроку англійської мови тобою було почуто незнайоме слово.
2. Обговоріть пропозиції, як діяти, щоб при копіюванні тексту, зображень, відео з Інтернету для створення власних файлів дотримуватись Закону про авторське право.
3. Запропонуйте власну ідею інтернет-енциклопедії для підтримки навчання одного з предметів шостого класу. Передбачте, які будуть розділи (веб-сторінки), як буде здійснюватись навігація між ними, хто наповнюватиме енциклопедію матеріалами та якими. Обговоріть свою ідею з іншою парою учнів.
Повторюємо
Розглянь схему та склади розповідь про те, як пов’язані її складові.
Оціни свої знання та вміння
– Я можу пояснити, для чого призначені інтерн-енциклопедії, словники, онлайн-перекладачі.
– Я можу навести приклади інтернет-енциклопедій, словників, онлайн-перекладачів.
– Я вмію використовувати інтернет-енциклопедії, словники, онлайн-перекладачі у своїй навчальній діяльності.
– Я вмію зберігати зображення, веб-сторінку та частину тексту з веб-сторінки.
Словничок
Інтернет-енциклопедія, словник, онлайн-перекладач.
Працюємо в проекті
Якщо, готуючись до літніх канікул, ти хочеш створити на власному комп’ютері онлайн-бібліотеку сайтів, адреси яких траплялися на сторінках підручника з інформатики, тебе зацікавить участь у проекті “Моя онлайн-бібліотека”.