БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

МИСТЕЦТВО БЕЗ МЕЖ І КОРДОНІВ

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Розглянь “танцювальне коло”. За допомогою підказок розпізнай, танці яких народів зображено.

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Послухай музику згаданих танців. Спробуй впізнати їх без оголошення назв.

Поміркуй, чи зрозуміла тобі танцювальна музика різних народів. Передай її характер рухами.

Прочитай текст. Знайди у ньому назви народних танців.

У кожного народу – особлива та неповторна музика. А чи розуміють її в інших країнах?

Так, бо музична мова зазвичай

не потребує словників і перекладачів Завдяки мелодії, ритму та іншим засобам виразності слухачі в усьому світі впізнають легку польку та палку лезгинку, величну ходу полонезу та вихор гопака…

Тож музика різних народів знаходить слухача навіть у далеких землях. А ще вона полонить композиторів, які використовують і розвивають у своїй творчості інтонації народних танців і пісень.

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Чи погоджуєшся ти з тим, що музика зрозуміла людям усього світу без словника і перекладача?

Попрацюймо разом!

Розгляньте портрети російських композиторів.

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Пригадайте,

хто з цих митців використав у своїй творчості інтонації таких музичних творів:

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Поміркуйте, пісні і танці якого народу обрали би ви для своїх творів.

Чардаш. Угорський народний танець Йоганнес Брамс. “Угорські танці”

Цей яскравий танець є музичним символом Угорщини. Його назва походить від угорського слова чарда – трактир, шинок, бо саме тут городяни збиралися поспілкуватися і потанцювати.

Зазвичай чардаш складається з двох контрастних частин: повільного ліричного вступу та стрімкої, вогняної основної частини, яка виконується у парах.

Краса чардашу полонила німецького композитора Йоганнеса Брамса, який відтворив інтонації цього танцю у своїй музиці.

Серед таких творів – “Угорські танці” для виконання на фортепіано у чотири руки (тобто двома піаністами). Згодом “Угорські танці” здобули таку популярність, що були перекладені для різних інструментів і оркестру…

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Послухай народний чардаш і один із танців Й. Брамса. Порівняй їх спільні та відмінні риси. Поміркуй, чи зрозумілий тобі характер і настрій цих творів. Завдяки чому?

Попрацюймо в парах!

Пригадайте за малюнками пісні різних народів. Проспівайте фрагменти цих творів.

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

“Ой-я жу-жу” Латиська народна пісня

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

“Савка та Гришка” Білоруська народна пісня

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

“Полька” Чеська народна пісня

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

“Зозуля” Польська народна пісня

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

“Дід Андрій” Румунська народна пісня

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

“Хор нашого Яна” Естонська народна пісня

Поясніть, чи зрозуміла музика цих пісень дітям України.

Які ще пісні інших народів ви знаете і любите?

Послухай музику пісні латвійського композитора Раймонда Паулса. Опиши її характер.

БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА

Подумай, який настрій передає та створює музика. Як ти вважаєш, про які життєві події розповідає цей твір?

Розучи пісню на музику Р. Паулса та виконай з ритмічним супроводом або танцювальними рухами.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...


Ви зараз читаєте: БЕЗ СЛОВНИКА І ПЕРЕКЛАДАЧА