Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

КРИШТАЛЕВА ЗИМОНЬКА

Музика А Філіпенка, Слова Г. Бойка

1. Кришталева зимонька

В срібнім кожушку!

Ти кругом насипала

Білого сніжку.

Принесла ти радощі

Нашій дітворі.

Гірка появилася

В кожному дворі.

2. Кришталева зимонько,

Ще сніжку сипни.

Сіли на санчата ми,

Вділи ковзани.

Морозець пощипує,

І сніжок хрустить…

Кришталева зимонька

Діток веселить!

ЗИМУШКА ХРУСТАЛЬНАЯ

Музыка А. Филиппенко, слова Г. Бойко, перевод с украинского М. Познанский

1. Зимушка хрустальная

Вся

белым-бела!

Сколько ты искристого

Снега намела!

Весело и радостно

Нашей детворе –

Выросла высокая

Горка во дворе.

2. Зимушка хрустальная –

Ясные деньки.

Сели мы на саночки,

Взяли мы коньки.

Санки с горки катятся,

Снег-снежок хрустит,

Зимушка хрустальная

Всех нас веселит.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

САНЧАТА

Сучасна послівна

1. Що за віз без коліс?

Котяться санчата.

Що Мороз нам привіз?

Знають всі малята.

2. Що несе він в мішку?

Дітвора радіє:

“Знов підсипле сніжку?

Це Мороз уміє!”

САНИ

Современная полевка

1. Что за

воз без колес?

Это едут сани.

Что привез Дед Мороз?

Догадайтесь сами.

2. “Что несет он в мешке?” –

Спрашивают дети.

Может, лед на катке?

Снег, мороз и ветер!

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

НАША МОВА

Музика М. Ведмедері, слова В. Кленца

1. Тепла, як сонячна днина,

Добра, неначе весна,

Мова віків України,

Казка її чарівна.

2. Мова – усміхнена квітка,

Радість весела, дзвінка.

Гарна, як небо улітку,

Ніжна, як пісня струмка.

3. Мова – джерельна криниця,

Райдужно-сонячний цвіт.

Це українська зірниця,

Що зачаровує світ.

НАША РЕЧЬ

Музыка Н. Ведмедери, слова В. Кленца, перевод с украинского О. Лобовой

1. В белом дветеньи калины

Слышится трель соловья –

Голос моей Украины,

Добрая сказка моя.

2. Слух очарует словами,

Вдаль унесет, как река.

В речи – созвездий мерцанье,

Нежный напев ручейка.

3. Речь – это чистый источник,

Радужно-солнечный цвет,

Сказок и песен веночек –

В мире прекраснее нет.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ГРА

Музика В. Шаїнського, слова Р. Рождественського, переклад О. Лобової

Приспів: (двічі)

Я тобі, я тобі, я кажу тобі:

Перш за все

Научись, научись

У словах вимовляти все.

1. Що воно за слово – портфель без “фель”? Майже все одно, що ведмідь без “мідь”.

І якщо сказати трамвай без “вай”,

Буде що завгодно, тільки зовсім не трамвай!

Приспів.

2. Що воно за слово – хмарки без “ки”?

Майже все одно, що земля без “ля”.

І якщо сказати лимон без “мон”,

Буде що завгодно, тільки зовсім не лимон!

Приспів.

3. Що воно за слово – зима без “ма” ?

Майже все одно, що каток без “ток”.

І якщо промовити гра без “ра”,

Буде що завгодно, тільки зовсім вже не гра!

Приспів.

ИГРА

Музыка В. Шаинского, слова Р. Рождественского

Припев: (2 раза)

Я тебе, я тебе, я тебе говорю:

Сперва

Научись, научись, научись

Не глотать слова.

1. Что это такое – портфель без “фель”?

Это все равно, что медведь без “ведь”.

И, конечно, если трамвай без “вай”,

Это что угодно, только вовсе не трамвай!

Припев.

2. Что это такое – луна без “на”?

Это все равно, что земля без “ля”.

И, конечно, если лимон без “мон”,

Это что угодно только вовсе не лимон!

Припев.

3. Что это такое – зима без “ма”?

Это все равно, что каток без “ток”.

И, конечно, если игра без “ра”,

Это что угодно, только вовсе не игра!

Припев.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

КРАПЕЛЬКИ

Музика Я. Дубравіна, слова В. Суслова, переклад О. Торгалова

1. На галяві лісовій

Просто під сосною

Грають крапельки малі

Музику юрбою.

Булькають! Булькають

Пісеньку свою!

Розливається луна

В тихому гаю.

2. В небі – весняних пташок

Галаслива зграйка,

А під гіркою – струмок,

Наче балалайка!

Весело, весело

Хвиля виграва

І веснянку-пісеньку

Радісно співа.

3. Пустотливі дощики

В гості зазирнули,

Від землі до сонечка

Струни натягнули.

Крапельки, крапельки

Навкруги сосни!

Чує вся галявинка

Музику весни.

КАПЕЛЬКИ

Музыка Я. Дубравина, слова В. Суслова

1. На лесной проталинке

Под сосной зеленой

Кап-кап-кап-кап-капельки

Сыплют перезвоны.

Булькают! Булькают

Звонкою гурьбой!

Ходит эхо гулкое

В роще голубой.

2. В небе цапли гордые

Проплывают стайкой.

Ручеек под горкою –

Чем не балалайка!

Весело, весело

Катится вперед,

Солнечную песенку

Радостно поет.

3. Озорные дождики

В рощу заглянули.

От земли до солнышка

Струны натянули.

Капельки, капельки

Пляшут у сосны!

На лесной проталинке

Музыка весны.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ОЙ МИНУЛА ВЖЕ ЗИМА

Українська народна пісня

1. Ой минула вже зима,

Снігу, льоду вже нема.

Ой нема, ой нема,

Снігу, льоду вже нема. (останні 2 строки двічі)

2. Прилетіли журавлі

Й соловеєчки малі.

Ой малі, ой малі,

Соловеєчки малі. (останні 2 строки двічі)

3. Лугом квіти вже цвітуть,

Вівці травку вже пасуть.

Ой пасуть, ой пасуть,

Вівці травку вже пасуть. (останні 2 строки двічі)

4. Всі веснянку співаймо,

Весну-красну вітаймо!

Вітаймо, вітаймо,

Весну-красну вітаймо! (останні 2 строки двічі)

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ВИШИВАНКА

Музика В. Верменича, слова М. Сингаївського

1. Ми своїми вправними руками

Вишиваєм рушничок для мами,

Щоб на свято маму привітати,

Нашу радість їй подарувати. (останні 2 строки двічі)

2. Є на ньому півники святкові,

Є на ньому квіти малинові,

Щоб на свято маму привітати,

Нашу радість їй подарувати. (останні 2 строки двічі)

3. Синя нитка – птиці прилітають,

А червона – квіти розцвітають,

Щоб на свято маму привітати,

Нашу радість їй подарувати. (останні 2 строки двічі)

4. Листя вишиваєм зеленаве,

Сонце вишиваємо ласкаве,

Щоб на свято маму привітати,

Нашу радість їй подарувати.

ПОДАРОК МАМЕ

Музыка В. Верменича, слова М. Сингаивского, перевод с украинского О. Лобовой

1. Мы своими ловкими руками

Вышьем полотенечко для мамы,

Чтобы маму с праздником поздравить,

Чтобы радость мамочке доставить. (последние 2 строки 2 раза)

2. Вышьем из цветов веночек нежный

И игривый солнца лучик вешний,

Чтобы маму с праздником поздравить,

Чтобы радость мамочке доставить. (последние 2 строки 2 раза)

3. Синей нитью – птицы прилетают,

Красной нитью – маки расцветают,

Чтобы маму с праздником поздравить,

Чтобы радость мамочке доставить. (последние 2 строки 2 раза)

4. Вышиваем зеленью осины,

Будет полотенечко красивым,

Чтобы маму с праздником поздравить,

Чтобы радость мамочке доставить. (последние 2 строки 2 раза)

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

А ВЖЕ КРАСНЕ СОНЕЧКО

Музика П. Козицького, слова О. Олеся

1. А вже красне сонечко

Припекло, припекло,

Ясно щире золото

Розлило, розлило.

2. На вулиці струмені

Воркотять, воркотять,

Журавлі курликають

Та летять, та летять.

3. Засиніли проліски

У ліску, у ліску,

Швидко буде земленька

Вся в вінку, вся в вінку.

4. Ой сонечку-батечку,

Догоди, догоди,

А ти, земле-матінко,

Уроди, уроди!

А УЖЕ НЫНЧЕ СОЛНЫШКО

Музыка П. Козицкого, слова А. Олеся

1. А уж нынче солнышко

Припекло, припекло,

Щедро свое золото

Разлило, разлило.

2. Ручейки на улицах

Зажурчат, зажурчат,

Журавли на родину

Полетят, полетят.

3. Расцвели подснежники

Во леске, во леске,

Будешь ты, земелюшка,

Вся в венке, вся в венке.

4. Ой, ты, солнце-батюшка,

Угоди, угоди!

А ты, земля-матушка,

Уроди, уроди!

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ДО, PE, МІ, ФА, СОЛЬ…

Музика А Островського, слова 3. Петрової, переклад О. Лобової

1. Щоб співу научитися,

Потрібно не лінитися.

І щоб урок пройшов

В нас недарма,

Ми будемо старанними,

Уважними, слухняними

І вивчимо всі ноти,

Зокрема:

Приспів:

До, ре, мі, фа, соль, ля, сі, до.

До, сі, ля, соль, фа, мі, ре, до.

2. У зошитах всі ноти ми

Напишемо рядочками,

Завчимо, щоб ніхто

Не забував.

Ми будемо старанними,

Уважними, слухняними,

Щоб кожний з нас

Гарненько заспівав:

Приспів:

До, ре, мі, фа, соль, ля, сі, до.

До, сі, ля, соль, фа, мі, ре, до.

ДО, РЕ, МИ, ФА, СОЛЬ…

Музыка А. Островского, слова 3. Петровой

1. Чтоб выучиться пению,

Имеем мы терпение.

И чтоб урок

Не зря у нас прошел,

Должны мы быть старательны,

Послушны и внимательны

И выучить все ноты

Хорошо!

Припев:

До, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.

До, си, ля, соль, фа, ми, ре, до.

2. Возьмем свои тетрадки мы

И ноты по порядку мы

Запишем, чтобы каждый

Помнить мог.

Должны мы быть старательны,

Послушны и внимательны

И дома каждый день

Учить урок.

Припев:

До, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.

До, си, ля, соль, фа, ми, ре, до.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ЗАЦВІЛА В ДОЛИНІ

Музика А Філіпенка, слова Т. Шевченка

1. Зацвіла в долині

Червона калина,

Ніби засміялась

Дівчина-дитина.

2. Любо, любо стало,

Пташечка зраділа,

Пташечка зраділа

І защебетала.

3. Почула дівчина

І в білій свитині

З біленької хати

Вийшла погуляти.

ЗАЦВЕЛА В ДОЛИНЕ

Музыка А Филиппенко, слова Т. Шевченко, перевод с украинского Р. Заславского

1. Зацвела в долине

Красная калина,

Будто рассмеялась

Юная дивчина.

2. Любо, любо стало,

Пташка встрепенулась,

Пташка встрепенулась,

И защебетала.

3. Проснулась дивчина

И, свитку накинув,

Из беленькой хаты

Спешит на долину.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

СОЛОВЕЙКО

Музика А. Філіпенка, слова Г. Бойка

1. Соловейко навесні, навесні,

Сипле пісні голосні, голосні:

Тьох, тьох, тьох, тіу, тіу, тьох! (Двічі)

2. Соловейку, щебечи, щебечи,

Мене співам научи, научи.

Тьох, тьох, тьох, тіу, тіу, тьохі (Двічі)

3. Заспіваєм ми удвох, ми удвох,

Починаєм тіу, тьох, тіу, тьох,

Тьох, тьох, тьох, тіу, тіу, тьох! (Двічі)

СОЛОВЕЙКО

Музика А. Филиппенко, слова Г. Бойко, перевод с украинского М. Ивенсен

1. Соловейко по весне, по весне

Распевает при луне, при луне:

Тех, тех, тех, тиу, тиу, тех. (2 раза)

2. Соловейко, щебечи, щебечи,

Петь меня ты научи, научи:

Тех, тех, тех, тиу, тиу, тех. (2 раза)

3. Разве голос мой так плох, так уж плох?

Ну-ка вместе: тиу, тех, тиу, тех,

Тех, тех, тех, тиу, тиу, тех. (2 раза)

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ГРА В СЛОВА

Музика І. Асєєва, слова А. Барто

Скажи гучніше

Слово “грім” –

Лунає слово,

Наче грім!

Позви тихенько

Мишенят –

Вони ледь-ледь

Зашурхотять.

ИГРА В СЛОВА

Музыка И. Асеева, слова А. Барто

Скажи погромче

Слово “гром” –

Грохочет слово,

Будто гром!

Скажи тихонько:

“Шесть мышат” –

И сразу мыши

Зашуршат.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ПОГРАЄМО В ЛУНУ

Музика Б. Савельева, слова М. Пляцковського, переклад О. Лобової

1. Ви тільки уявіть-но:

Навколо – сиві гори,

Під ними, доки видно,

Безмежнії простори.

Можливо, за горою

Луна мене почує.

“Луна, пограй зі мною!” –

У захваті кричу я.

Приспів:

А всі, хто у цій залі,

Повторюйте за мною –

Хай пісня лине далі

Барвистою луною:

Лу! На! Лу-лу-лу! На-на-на!

2. Ви тільки уявіть-но

Видовище жахливе,

Що йшли і непомітно

В печеру забрели ви.

Там холодно і темно,

Шляху назад немає.

Хоч кликати даремно,

Та кожен все ж гукає.

Приспів:

А всі, хто у цій залі,

Повторюйте за мною –

Хай пісня лине далі

Барвистою луною:

Ай! Ой! Ай-ай-ай! Ой-ой-ой!

3. Ви тільки уявіть-но

Себе у лісі темнім,

Куди іти – не видно,

Шукати шліх – даремно.

Що треба тут робити

Та як знайти дорогу?

Найкраще – не губитись

І кликать допомогу.

Приспів:

А всі, хто у цій залі,

Повторюйте за мною –

Хай пісня лине далі

Барвистою луною:

А! У! А-а-а! У-у-у!

ПОИГРАЕМ В ЭХО

Музыка Б. Савельева, слова М. Пляцковского

1. Представьте, что стеною

Встают седые горы.

И где-то подо мною –

Бескрайние просторы.

Один я на вершине,

В душе – восторг и смелость.

По этой вот причине

Мне крикнуть захотелось.

Припев:

А все, кто в зале этом,

Вы тоже не скучайте

И громким, звонким эхом

Мне тут же отвечайте.

Э! Хо! Э-э-э! Хо-хо-хо!

2. Представьте на минутку,

Что я забрел в пещеру.

А там – темно и жутко,

И холодно не в меру.

Любой бы растерялся,

Не только растеряха.

Я тоже испугался –

И закричал от страха.

Припев:

А все, кто в зале этом,

Вы тоже не скучайте

И громким, звонким эхом

Мне смело отвечайте.

Ай! Ой! Ай-ай-ай! Ой-ой-ой!

3. Представьте лес гудящий…

Отстал я – вот досада!

Скорей из дикой чащи

Мне выбираться надо!

Что здесь мне делать в полночь?

Устал я, набродился.

Зову людей на помощь,

Поскольку заблудился.

Припев:

А все, кто в зале этом,

Вы тоже не скучайте

И громким, звонким эхом

Мне тут же отвечайте.

А! У! А-а-а! У-у-у!

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ЇДЕ ПОТЯГ…

Музика і слова Г. Ернесакса, переклад О. Лобової

Їде потяг через ліс,

Дві труби і сто коліс,

Дві труби, сто коліс,

Пес рудий в кабіну вліз.

ЕДЕТ, ЕДЕТ ПАРОВОЗ

Музыка и слова Г. Эрнесакса

Вдет, едет паровоз,

Две трубы и сто колес,

Две трубы, сто колес,

Машинистом рыжий пес.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

СІЙСЯ, СІЙСЯ, ДОЩИКУ

Музика М. Катрички, слова В. Кленца

1. Сійся, сійся, дощику,

Сійся на жита –

Хай могутній колос

В полі вироста.

2. Сійся, сійся, дощику,

Сійся на пшеницю –

Хай нас тішать завжди

Білі паляниці.

3. Сійся, сійся, дощику,

Сійся на овес –

Хай багатим буде

Урожай увесь.

СЕЙСЯ, СЕЙСЯ, ДОЖДИЧЕК

Музыка М. Катрички, слова В. Кленца, перевод с украинского О. Лобовой

1. Сейся, сейся, дождичек,

Поливай поля –

Колосом могучим

Прорастет земля.

2. Сейся, сейся, дождичек

На пшеницу лей –

Будет хлеб вкуснее,

Каравай белей.

3. Сейся, сейся, дождичек

На овес и рожь –

Урожай богатый

Ты нам принесешь.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

РІЗНІ БАРВИ У ПРИРОДІ

Музика і слова Н. Рубальської

1. Коли захочемо намалювати

Картину незвичайної краси,

Розглянемо ми у природі барви

Й позичимо найкращі кольори.

Пропливає срібна рибка у воді,

І курличуть в небі сірі журавлі.

Полунична червоніє у траві,

Як чудово, що є різні кольори.

2. Багато барв у рідної природи,

І дружать між собою всі вони.

З’єднавшись у барвистім хороводі,

Красу дарують матінці-землі.

Кумкає зелена жабка на лужку,

Бавить зір лілея біла у ставку.

Розсипає нічка зорі золоті,

Як чудово, що є різні кольори.

РАЗНЫЕ КРАСКИ В ПРИРОДЕ

Музыка и слова Н. Рубальской, перевод с украинского О. Лобовой

1. Ты хочеш рисовать свой край прекрасный?

Открой альбом, но прежде – оглянись.

Вокруг, в природе, столько разных красок,

Ты лучшие из них возьми на кисть.

Серебрится рыбка в речке голубой,

И искрится белой пеною прибой.

Серым клином проплывают журавли –

Как прекрасны эти краски у Земли.

2. Как много красок и цветов в природе –

В лесах, горах, озерах и полях.

И в этом многоцветном хороводе

Кружится и красуется земля.

На траве зеленой – красные цветы,

Над рекой – цветные радуги-мосты.

В синем небе вспыхнет звездочка вдали –

Как прекрасны эти краски у Земли.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ВЕСНЯНКА

Музика М. Ведмедері, слова К. Перелісної

1. Виграла сопілонька

У ліску, у ліску,

Красується земленька

У вінку, у вінку.

А у полі житечка

Оксамит, оксамит,

А над полем – сонечко

І блакить, і блакить.

2. І мов легкі човники

На морях, на морях

Пливуть білі хмароньки

В небесах, в небесах.

І на річці хвилечка,

Мов жива, мов жива,

А в лісі сопілонька

Виграва, виграва.

ВЕСНЯНКА

Музыка М. Ведмедери, слова К. Перелисной, перевод с украинского О. Лобовой

1. Заиграли дудочки

По лесам, по лесам,

А весна плетет венки –

Вот краса, вот краса.

Зеленеет зернышко

И ковер травяной,

А над полем – солнышко

И шатер голубой.

2. И, как будто корабли

На морях, на морях,

Облака плывут вдали

В небесах, в небесах.

Водит в речке уточка

Хоровод, хоровод,

А в лесочке дудочка

Все поет, все поет.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

ОЙ ЄСТЬ В ЛІСІ КАЛИНА

Українська народна пісня

1. Ой єсть в лісі калина,

Ой єсть в лісі калина,

Калина, калина,

Комарики-дзюбрики, калина.

2. Там дівчина стояла,

Там дівчина стояла,

Стояла, стояла,

Комарики-дзюбрики, стояла.

3. Цвіт-калину ламала,

Цвіт-калину ламала,

Ламала, ламала,

Комарики-дзюбрики, ламала.

4. Та в пучечки в’язала,

Та в пучечки в’язала,

В’язала, в’язала,

Комарики-дзюбрики, в’язала.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

КУЩ КАЛИНИ

Музика і слова В, Гребенюка

1. Посадила матінка

Кущ калини –

Хай завжди до хатоньки

Щастя плине.

Не зламали й гілочки

Її діти,

І живуть щасливенько

Всі на світі.

2. Справдилося ниноньки

Це повір’я,

Що прилине щастячко

На подвір я.

Де росте калинонька,

Виростає –

Той ніколи горенька

Не стрічає.

КУСТ КАЛИНЫ

Музыка и слова В. Гребенюка, перевод с украинского О. Лобовой

1. Посадила мама

Калины кустик –

Чтоб жила семья

Без беды и грусти.

Берегут калинушку

Ее дети

И живут счастливо

На белом свете.

2. Мы примету давнюю

Не забудем,

Что приносит счастье

Калина людям.

Где растет калинушка,

Вырастает –

Там живут счастливо

И бед не знают.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ

РІДНИЙ КРАЙ

Музика І. Тучака, слова А. Кох

1. Народилась я у краї,

Де сопілка гарно грає,

Де калина і смерека,

І над хатою лелека.

Ой, дана ж моя, дана,

Ой, дана ж моя, дана,

Де калина і смерека,

І над хатою лелека.

2. Народилась я в сторонці,

Де сміється дзвінко сонце,

Лине пісня колискова,

Українська рідна мова.

Ой, дана ж моя, дана,

Ой, дана ж моя, дана,

Лине пісня колискова,

Українська рідна мова.

3. Народилась на земельці,

Де біжить гірське джерельце…

Я батьків своїх дитина,

А земля моя – Вкраїна.

Ой, дана ж моя, дана,

Ой, дана ж моя, дана,

Я батьків своїх дитина,

А земля моя – Вкраїна.

РОДНОЙ КРАЙ

Музыка И. Тучака, слова А. Кох, перевод с украинского О. Лобовой

1. А в моем краю родимом

Все красиво и любимо:

Аист в небе, сосны-ели

И мелодии свирели.

Ой, дана ж моя, дана,

Ой, дана ж моя, дана,

Аист в небе, сосны-ели

И мелодии свирели.

2. А в моей родной сторонке –

Там смеется солнце звонко,

Там привольно и чудесно

Речь родная льется песней.

Ой, дана ж моя, дана,

Ой, дана ж моя, дана,

Там привольно и чудесно

Речь родная льется песней.

3. На моей земле былинной,

Барвинковой, соловьиной,

Распускается калина…

А земля та – Украина.

Ой, дана ж моя, дана,

Ой, дана ж моя, дана,

Распускается калина,

А земля та – Украина.

Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...


Ви зараз читаєте: Другий семестр. МОВА ТА РОЗВИТОК МУЗИКИ