Основні пунктограми в простому і складному реченнях
§ 6. Основні пунктограми в простому і складному реченнях
41.1. Немає нічого прекраснішого, як спостерігати світанок на морі. Спочатку несміливо визирає (виглядає, просвічує, прозирає, проступає, проглядається)тоненька рожева смужечка. Наростаючи, вона щораз більше розтинає овид (обрій, вид, небокрай, горизонт, небосхил). І ось, коли шлях прокладено, настає довгождана кульмінація – неквапно, поволі, велично на свій золотий трон викочується сонце. Це викликає в усіх шквал емоцій – вітер шалено (несамовито, відчайдушно, скажено, бурхливо) мчить
42.1. 1. За тE,Що Завтра Хоче зеленіть, За те, Що Вчора Встигло оддзвеніти. Розпов., неокл., складне, з різними видами сполучн. підр і безсполучн. зв’язку речень з однотипними частинами. Комами відокремлено частини складного
І частина – За тE,Що Завтра Хоче зеленіть – складнопідр, з підрядним з’ясувальним.
Головна частина – За те – є неповним реченням, що його зміст можна поновити лише з контексту.
Підрядна частина – Що Завтра Хоче зеленіть – двоскл., пошир., повне, неускл.
ІІ частина – За те, Що Вчора Встигло оддзвеніти – складнопідр, з підрядним з’ясувальним.
Головна частина – за те – є неповним реченням, що його зміст можна поновити лише з контексту.
Підрядна частина – Що Вчора Встигло оддзвеніти – двоскл., пошир., повне, неускл.
2. За те, що можу, і За тЕ, що мушу, вечірнє сонце, Дякую За всіх, Котрі Нічим не осквернили Душу.
Розпов., неокл., складне з різними видами сполучн., (сурядн. і підряди.) і безсполучн., зв’язку. Комами відокремлено частини складного речення, а також звертання.
I частина – За те, що можу – складнопідр. з підрядним з’ясувальним.
Головна част. – є неповним реченням, що його зміст можна поновити лише з контексту.
Підрядна част. – односкл. означ,-особ., непошир., неповне, неускл.
II частина – За тЕ, що мушу – складнопідр. з підрядним з’ясувальним.
Головна част. – неповне речення, що його зміст можна поновити лише з контексту.
Підрядна част. – односкл. означ.-особ., непошир., неповне, неускл.
III частина – вечірнє сонце, Дякую За всіх, Котрі Нічим не осквернили Душу – складнопідр., а підр. Займенниково-означальним.
Головна част. – односкл. означ.-особове, пошир., неповне, ускладнене звертанням.
Підрядна част. – двоскл., пошир., повне, неускл.
З. За те, що Завтра Жде Своїх Натхнень, що Десь у світі Кров ще Не пролито.
Розпов., неокл., складне, сполучникове, складнопідр., з двома однорідн. підрядн., з’ясувальн., парал., підряди. Комами відокремлено частини складного речення.
Головн. част. – неповне речення, що його зміст можна поновити із контексту.
Підрядна част. І – двоскл., пошир., повне, неускл.
Підрядна част. II – односкл. безособ., пошир., повне, неускл.
У першому реченні що – займенник, виступає підметом.
2. Кому в реченні (2) вжито для відокремлення звертання. Коми в реченні (4) вжито для відокремлення однорідних членів. Коми в реченні (9) вжито для відокремлення: І – звертання; II – однор. додат.; ІІІ – порівняння.
3. Цікаво спостерігати захід сонця біля моря, коли вогняне коло поступово ніби занурюється в тиху, прозоро-синю воду. На воді вистилається яскрава доріжка, яка міниться усіма відтінками помаранчевого, червоного, рожевого. Усе навкруги завмираєv ніби хоче краще роздивитися це чудове видовище. Та ось вода загасила останній шматочок полум’я, і тільки його відблиски залишилися на маленьких хмарках над обрієм.
42. 1. Публіцистичний стиль.
45.1. Про Гальшку Острозьку (1539-1582), племінницю князя Василя-Костянтина Острозького, мало що відомо. Юну Гальшку повінчали з Дмитром Сангушком, воєводою київським і черкаським (парні коми в І реченні і кома в II – відокремлюють уточнювальні слова).
Збайдужіла до життя, Гальшка спочатку передала управління всіма своїми маєтками дядькові, князеві Острозькому, а згодом у заповіті відписала все своє майно двоюрідним братам, синам князя, (Першу кому вжито для відокремлення означення, усі решта – для відокремлення уточнювальних слів).
2. Фундаторка – засновниця, зачинателька; невимовна – несказанна, непередавана; прижиттєвий – створений за життя; понівечили – попсували, спотворили; грати – решітки; зворушливе – чуйне, перейнятливе; піклування – турбота, опіка: пригніченість – пригноблення, депресія; найвагоміший – найважливіший, першорядний; шпиталь – лікарня, клініка, лазарет; пробуджує – порушує, піднімає, пробуркує.
3. На портреті зображена чарівна жінка невимовної краси. Витончені, благородні риси обличчя. Гарна гладенька шкіра, чітко окреслені брови над прекрасними великими очима, видовжений ніс, що гармонує з невеликими виразними губами, – усе це надає їй своєрідної привабливості, але який смуток у цих темних очах! Здається, досить упіймати її погляд, і ти дізнаєшся про всі тяжкі випробування. що випали на її долю. Але дивиться вона неначе крізь тебе – горда й мовчазна.
Біла хустка прикриває її волосся та, обвиваючи довгу шию, спускається нижче, укриваючи плечі і перетворюючись у накидку. Плаття прикрашають дивовижної краси ланцюжки та намиста, в тонкі аристократичні пальці стискають невеличку, на вигляд стару й багато читану книгу.